Netflix почему нет русского языка

Как поменять язык в Нетфликс на русский

Долгое время пользователи с подпиской могли смотреть Netflix только на английском языке. С 2020 г ситуация немного изменилась и один из крупнейших онлайн кинотеатров предложил юзерам локализированный интерфейс и больший выбор шоу в дубляже. Пока что нет возможности автоматически перевести контент. Но зато можно найти массу интересных проектов с субтитрами. Чтобы разобраться, каким образом поменять язык в настройках Нетфликс на русский, достаточно ознакомиться с рекомендациями ниже.

Способ поменять язык в настройках приложения Netflix

Чтобы перевести язык профиля на русский или, если настройки аккаунта по какой-либо причине изменились, достаточно сделать следующее:

  1. Зарегистрироваться или войти в аккаунт Netflix на ПК или мобильном телефоне.
  2. Перейти в раздел « Управление профилями » (Manage Profiles). Если их несколько (например, вы пользуетесь также аккаунтом друзей), то выбираем свой.
  3. В « Edit Profile » нажать на « Language » и из выпадающего списка выбрать нужный нам « Русский ».
  4. Нажать « Save », сохранив тем самым новые настройки.

Некоторые пользователи жалуются на то, что иногда настойки сервиса сбиваются и снова начинает отображаться иностранный язык. Такое происходит, когда Нетфликс после обновления возвращается к первоначальным настройкам. Если такое случилось, то достаточно повторить процедуру.

Каким образом смотреть фильмы с русской озвучкой или субтитрами на Нетфликс

Для русскоязычных пользователей доступны фильмы и сериалы в дублированном переводе или с субтитрами. Но также на платформе очень много контента на иностранном языке.

Чтобы включить поиск кино на родном языке, необходимо:

  1. Найти в нижней части страницы сервиса раздел « Аудио и субтитры ».
  2. Перейти в фильтр поиска сверху и выбрать, по какому именно параметру вы хотите искать фильмы (с аудио или видео субтитрами).
  3. В следующем выпадающем списке поменять текущую настройку на « Русский ».

После этого можно включить любой фильм из подобранных по параметрам и наслаждаться русскоязычной озвучкой или субтитрами на Нетфликс.

Субтитры можно подключить или изменить непосредственно во время просмотра видео.

Почему при переходе на русский могут исчезнуть некоторые фильмы

Если поменять в качестве языка для аудио или видео файлов текущий на русский, то часть фильмов перестанет отображаться после нажатия на « Поиск ». Это связано с тем, что некоторые фильмы на платформе Нетфликс не подходят для смены на русский язык. То есть для них не был составлен перевод. Однако ежегодно на Netflix локализируется все больше контента, поэтому в будущем проблема будет не на столько актуальна.

Чтобы смотреть видео без перевода, достаточно вернуться на главную страницу сайта и снова задать параметры поиска, указав только название фильма или сериала.

Настройка языка в Netflix с ПК при помощи программы Charles Proxy

Если по каким-либо причинам изменить настройки профиля не удается и хочется немного расширить возможности сервиса, то можно воспользоваться Charles Proxy . Эта небольшая утилита позволяет не только настроить русский язык, но и перевести практически все обложки и названия фильмов на родной язык. Также это позволит видеть жанры фильмов на русском, что также очень удобно.

Чтобы настроить программу, необходимо:

  1. Установить на компьютер Charles Proxy.
  2. Открыть плагин и перейти в браузере на официальный сайт Нетфликс.
  3. В левой части панели программы появится Netflix.com . Необходимо нажать по этой ссылке правой клавишей мышки и выбрать « Enable SSL proxying ».
  4. В верхней части, где указано «proxy» необходимо нажать « Start SSL proxying ».
  5. Перейти на сайт по адресу netflix.com/manageprofiles . На этом этапе может начать ругаться антивирус. Поэтому достаточно разрешить работу выбранного сайта.
  6. В программе Charles Proxy выбрать Netflix (слева будет символ голубого шара) и кликнуть по надписи дважды, выбрать nq .
  7. Когда появится несколько пакетов, необходим нажать на тот, над которым написано « callpath » и « callpath ».
  8. Нажать правой клавишей мышки в правой области и выбрать « compose ».
  9. Во вкладке « form » изменить язык на RU и нажать наверху « execute ».

Если все сработало, то можно удалить программу. Это довольно сложный метод, но если возникла острая необходимость получить максимум перевода на родной язык на ресурсе, то это одно из действенных решений.

Фильмов на русском от этого больше не станет, но все же. Нужно учитывать, что платформа Netflix подстраивается под каждого пользователя и пытается выдавать наиболее релевантный контент.

Видео-инструкция

Подробнее о том, каким образом изменить язык в приложении на телевизоре Нетфликс на русский, смотрите в видео.

Чем неприятно удивила россиян локализация Netflix

Продвижение стримингового сервиса Netflix на российский рынок в сотрудничестве с медиахолдингом «Национальная медиа группа» вышло на стадию русскоязычной локализации интерфейса сайта и приложения компании.

Помимо перевода на русский язык, потребителям также были представлены тарифы, специально измененные под российский рынок и переведенные в рубли. Представители сервиса также пообещали, что потребителям в России будут доступны несколько тысяч иностранных сериалов и фильмов, дублированных на русский язык.

«Мы не только предлагаем наш сервис на русском языке, но и с радостью сообщаем, что на платформе появится дублированный на русский язык контент из линейки Netflix Originals. Также будет представлено больше российского контента, в том числе сериал «Эпидемия», который уже доступен на Netflix по всему миру», — говорится в официальном сообщении.

Также было обещано, что количество фильмов российского производства будет увеличено с 40 до 100. Однако на момент написания статьи главным эффектом локализации стало исчезновение с сайта всех фильмов и сериалов, к которым не успели перевести субтитры или сделать дублированную аудиодорожку. Таким образом, чтобы посмотреть, например, немецкий сериал Dark пользователям локализованного варианта придется переключаться между разными языковыми версиями.

В начале 2020 года лишь около 2000 фильмов и сериалов были доступны с субтитрами на русском языке, в то время как в англоязычной версии субтитрами снабжены более 8000 наименований. Это называлось одной из причин слабого роста популярности сервиса в России.

Аналитики Telecom Daily отмечали, что к концу 2019 года Netflix удерживал всего 4% от российского рынка, уступая главным конкурентам: iTunes (5%), «Амедиатеке» (5%), «Ростелекому» (7%), Megogo (7%), YouTube (11%), Okko (15%) и Ivi (23%). Его пользовательская база в России по итогам 2019 года оценивалась в 140 тысяч подписчиков, при том что сервис был доступен россиянам с 2015 года.

Вопросы пользователей вызвало и то, как были переведены теги для разных шоу. При первом знакомстве бросился в глаза непривычный для российского рынка стиль — большинство тегов носят не жанровый, а описательный и порой оценочный характер: «неординарный», «утонченный», «увлекательный».

При этом разницу в оттенках некоторых из них уловить может быть достаточно сложно. Так, сериал «Эмили в Париже» отмечен одновременно как «увлекательный» и «остросюжетный», а проект «Академия Амбрелла» представлен не только как «сюрреалистичный», но еще и как «странный» и «неординарный».

Сам перевод ряда тегов также выглядит непривычно для российского потребителя: «Slick» («хитрый», «мерзкий тип») был переведен как «Дерзкий обманщик», «Irreverent» («непочтительный») как «Дерзкое кино», «Feel-Good» («хорошо себя чувствовать») — «Вселяющий надежду», «Raunchy» («грубый») – «С непристойными шутками» и т.д.

В некоторых случаях сама точность перевода также вызвала большие сомнения — теги «Campy» («кэмп» — специфическое постмодернистское осмысление китча, — прим. «Газеты.Ru»), «Soapy» («мыльная опера») и «Quircky» («причудливый») к уже упомянутой «Эмили в Париже» были переведены как «Остроумный», «Остросюжетный» и «Увлекательный», в то время как тег «Understated» («преуменьшенный», «недооцененный») к проекту «Сорокалетняя я» в переводе стал значить «Утонченный».

Как своего рода курьез отметили пользователи и попадание в список российских сериалов таких неоднозначных проектов, как «Легенды о Круге», посвященном жизни и смерти популярного исполнителя шансона Михаила Круга.

В материале «Технологии локализации Netflix», написанном командой стримингового сервиса и опубликованном в официальном блоге, сотрудники компании подчеркивают, что считают залогом успеха не производство качественного контента, а его подачу, где многое зависит от интуитивно понятного пользовательского интерфейса.

«Мы не боимся экспериментов в поиске новых моделей и методов локализации, идти против принятых в индустрии норм локализации, достигая по пути великие цели! В Netflix у нас есть свобода быть первопроходцами», — говорится в составленном ими тексте.

При этом тремя главными принципами программы локализации представители сервиса назвали «безупречную лингвистику», «гармоничную атмосферу среди сотрудников» и работу с «передовыми технологиями».

В компании также рассказали, что с целью ускорения и упрощения процесса работы была разработана система «Global String Repository», представляющая собой глобальное хранилище текста для пользовательского интерфейса, чей алгоритм работы выглядит следующим образом:

«1.Разработчик вносит изменения в английскую версию текста в пакете; 2.Автоматически запускается процесс перевода; 3.Лингвисты завершают перевод; 4.Переведенный текст становится доступным»

Ранее российская аудитория уже выражала беспокойство той подачей, которую стриминговый сервис продемонстрировал в России — в частности, вопросы вызвало присвоение маркировки «18+» ряду продуктов, ранее доступных для просмотра несовершеннолетними.

Ограничения по просмотру затронули мультсериалы с героями нетрадиционной сексуальной ориентации, которые раскрывают ЛГБТ-тематику: «Вселенная Стивена», «Кипо и эра чудесных зверей», «Кларенс», «Лощина», «Принц-Дракон», «Ши-Ра и непобедимые принцессы», «Юная Лига Справедливости» и другие.

После присвоения возрастной маркировки «18+» они были исключены из детской библиотеки сервиса, хотя в западной версии сайта многим мультфильмам был проставлен рейтинг «6+». При этом жанровые теги остались прежними, и мультфильмы отмечены как «детское ТВ-шоу» (Kid’s TV).

Под действие ограничений также попал сериал «Друзья», несмотря на то что на российской платформе «Кинопоиск HD» ему была присвоена маркировка «16+».

На просьбу «Газеты.Ru» от 29 сентября прокомментировать такое состояние дел в Netflix отреагировали следующим образом: «Онлайн-кинотеатры, работающие в России, обязаны по закону устанавливать возрастное ограничение 18+ на контент с содержанием ЛГБТ-тематики. Это затронет очень небольшое количество детских шоу. В детском разделе для пользователей доступен контент с рейтингом 13+ или ниже. Контент с рейтингом выше этого не будет доступен в детском разделе».

После просьбы объяснить, как могут сочетаться в формате одного шоу теги «Kid’s TV Show» (программа для детского телевидения) и возрастная маркировка «18+», а также необходимость введения «взрослого» возрастного ограничения на сериал «Друзья», представители пресс-службы Netflix в России ответили, что не могут прокомментировать этот запрос, и передали вопросы в глобальный офис компании для уточнения, однако ответ от сервиса так и не поступил в распоряжение издания.

Как настроить NETFLIX на русский язык: подробная инструкция в 4 шага

После регистрации на Нетфликсе иногда необходимо поменять английский язык на русский для удобства. Или возможно вы изучаете испанский язык, и вам нужно переключиться на него с русского. Независимо от вашей причины, изменение языка в интерфейсе Netflix может быть сделано в несколько кликов в настройках платформы.

Однако к настройкам аккаунта Нетфликс можно получить доступ только через официальный веб-сайт платформы. Хорошей новостью является то, что после изменения языка в аккаунте это изменение будет это отражается в приложении Netflix на любых платформах, где он используется – таких как Roku, Windows и Xbox, iOS, Android и многих других.

Теперь давайте пройдемся по шагам как на Netflix поменять язык на русский:

  • Шаг 1. Перейдите на сайт Netflix.com в своем браузере и войдите в свой аккаунт в сервисе. Вы попадете на главный экран.
  • Шаг 2. Нажмите на значок профиля в правом верхнем углу, чтобы открыть раскрывающееся меню. Нажмите «Аккаунт» в выпадающем меню. Откроется экран учетной записи.
  • Шаг 3. Прокрутите вниз до раздела «Мой профиль», а затем нажмите «Язык» (Language) в разделе «Мой профиль». Появится экран выбора языка.
  • Шаг 4. Нажмите, чтобы выбрать язык, который вы хотите использовать в интерфейсе Netflix. Меняем свой язык, к примеру, на русский (Russian). Нажмите «Сохранить» после выбора новых настроек. Вы вернетесь на экран своей учетной записи Нетфликс, где вы увидите заметку через В верхней части экрана ваш язык изменился. Кроме того, весь текст теперь будет отображаться на русском. Теперь, когда вы запускаете Нетфликс на любой из платформ, на которой вы его используете, текст отображается в интерфейсе. Это будет на вашем новом языке.

Поздравляем! Теперь вы знаете, как изменить язык в интерфейсе Netflix. Оставьте свои мысли и вопросы в разделе комментариев ниже.

Интересно, какая главная проблема Нетфликса? Смотрите видео:


источники:

http://www.gazeta.ru/culture/2020/10/15/a_13320799.shtml

http://teleconom.ru/advice/kak-sdelat-russkiy-yazyk-v-netflix.html